Манагер - Страница 76


К оглавлению

76

  Мы шагали с Рилой по улице, я поглядывал на её освещённую вечерним солнцем стройную смуглую фигуру, и с наслаждением ощущал, как по мои жилам течёт кровь, как жаркие лучи солнца жгут мне голые ноги в плетёных сандалиях, как немного жмёт мне в поясе заткнутый меч - мне было хорошо. Я давно не чувствовал такого наслаждения жизнью, такого ощущения своей нужности и востребованности в этой жизни - я был на своём месте.

  Рила, как будто почувствовала мои мысли, танцующей походкой приблизилась ко мне и чмокнула меня в губы, под завистливый свист мальчишки зеленщика и его крик: 'А меня!?!' Она показала ему неприличный жест, и мы все рассмеялись...

  Идти было около часа - довольно приличное расстояние, кроме того - улицы постоянно виляли, искривлялись, вели чёрт знает куда. Я читал про такое дело - вроде как, в средневековых городах специально строили запутанные улицы, чтобы захватчикам сложнее было найти нужные объекты, а защитникам легче их убивать. Мне кажется, что советские архитекторы частенько действовали по средневековому плану застройки - ну как иначе объяснить полное отсутствие прямых улиц в микрорайонах-новостройках некоторых городов?

  На входе в порт нас опять встретили охранники, мы отдали шесть монет, и Рила решительно направилась к знакомому ангару, с надписью 'Пряности Мадурга! Лучшие в Империи!'

  Самого Мадурга у входа не было, стояли два охранника, один из которых узнал Рилу и тут же побежал за хозяином.

  - Рила? Что тебя привело в неурочный день и в неурочный час? Я уже закрываться хотел! Ты что, привезла мне товар? Рано вроде ещё?

  - Ты что, видишь где-то повозку, или думаешь, что я принесла тебе мешки на себе, спрятав в потаённое место? - фыркнула Рила.

  - Да кто тебя знает? - сощурился Мадург - я ещё не видал твоих потаённых мест...может там что-нибудь и уместится?

  - Уместится, да не твоё - хмыкнула Рила - Мадург, дело есть. Поговорить бы нам, только не тут, без лишних ушей и глаз - она кивнула головой на любопытных охранников, навостривших уши и на грузчиков, вереницей пробегавших по территории порта и с любопытством оглядывающих полуобнажённую красотку.

  - Ну что же - пошли в мою скромную конуру? - Мадург величаво повёл рукой, покрытой ярким шёлковым рукавом туники, и мы отправились вглубь ангара.

  Глава 11

  'Конура' Мадурга оказалась в самом дальнем конце огромного сарая-ангара.

  Мадург распахнул перед Рилой дверь и кивнув на меня сказал ей:

  - Может, охранника оставишь снаружи, вдвоём поговорим?

  - Это не просто охранник, этой мой деловой партнёр и жених! - ничуть не смутившись заявила Рила.

  - Вот как? - удивился Мадург и его цепкие, умные глаза обшарили моё тело и впились мне в глаза, как две пиявки - а могу я узнать имя жениха?

  - Можете. Меня звать Манагер - сухо и холодно ответил я.

  - Очень, очень приятно! - с такой наигранной любезностью ответил Мадург, что стало ясно - в его устах это означало: 'Пошёл ты...'.

  Я не стал додумывать - с чего это Мадург так вызверился на 'жениха' - больше интересовало, Рила это всерьёз ляпнула, или нет? Вон оно чо, Михалыч! Вон как дело-то зашло далеко!

   С трудом выкинув эти мысли из головы, я перешагнул вслед за гостеприимным хозяином порог его 'конуры' и поднял брови, не в силах сдержать удивление - эта 'конура' отличалась такой роскошью, что перед ней померкли бы, наверное, покои какого-нибудь султана - весь пол покрыт роскошными толстыми коврами, в которых по щиколотку вязла нога, на полированных, покрытых лаком тумбочках, буфетах и столиках из тёмного дерева, стояла посуда, сделанная из фарфора и красивейших пород дерева с инкрустацией самоцветами. В углах стояли вазы, статуэтки людей и животных в различных позах их событий жизни - особенно, почему-то, коленно-локтевой. Видимо, хозяину эти вехи жизненного пути нравились больше всего.

  Я внимательно рассматривал его лицо, пока он разливал в драгоценные фарфоровые чашки какой-то напиток - лицо было не то, чтобы отталкивающее, но какое-то неоднозначное.

   Подумалось - в этом человеке намешано столько всего, что он сам не знает, как поступит в следующий момент своей жизни. Сейчас я чувствовал исходящую от него волну неприязни, такую, что она переходила в ненависть. Не потерявшись в догадках, понял - почему он так невзлюбил меня.

   Этот ляп Рилы про 'жениха' был последней каплей - мне кажется, что Мадург очень даже надеялся заполучить Рилу, и не только в постель, но и в спутницы жизни. Мне показалось, что он давно и сильно любил её, и тут - приходит с ней какой-то хрен с горы, и она заявляет - 'Это мой жених!' - пожалуй, невзлюбишь этого отвратительного типа...

  Мадург поставил перед нами чашки, дождался, когда мы отхлебнём - в них оказалось лёгкое вино, возможно разбавленное водой, и спросил:

  - Ну, так что у тебя за такие дела, моя возлюбленная Рила, что ты решила отвлечь старого доброго Мадурга от мыслей о бренности мира и о том, что всё проходит, даже любовь!

  - Эк завернул! - демонстративно вскинула ладоши вверх девушка, в знак восхищения его поэтичностью - тебе надо стихи писать, Мадург, а не сидеть в 'конуре', завлекая сюда дочек кондитерш и ткачих обещаниями красивой жизни - Рила кивнула на широкую кровать в углу комнаты, покрытую пышными покрывалами из шёлка и ярких атласных тканей - или в жрецы идти - они любят так красиво и вычурно выражаться. Любовь не проходит, Мадург, если она настоящая! А если она прошла - значит не была настоящей! Ну, да к делу. Хватит нам о ахах и вздохах и любовных переживаниях. Мадург, нам надо узнать в порту, не вывозили ли из города одну рабыню, и кто вывозил. К кому я могла бы обратиться?

76